Home   |   About Me   |   Contents   |   Contact   |   Links   |   Acknowledgements   |   Subscribe

Showing posts with label Bach Gesellschaft. Show all posts
Showing posts with label Bach Gesellschaft. Show all posts

15 December 2021

49. The sound of (editorial) silence

There is a temptation for an editor to select a variant reading that alters the sound of a work enough to be audible to musically-sensitive listeners.  (It provides for a certain frissonTheyre playing my edition!)  Some years ago I discussed Thurston Dart’s edition of the “Brandenburg” Concertos as an extreme case of in-your-face textual difference.  This is an temptation I had to learn to resist when editingbeing different for the sake of being different.

I stumbled across an example the other day.  I had been reading Christoph Wolffs new book, Bach’s Musical Universe.  I was struck by this passage, which concerns a group of chorales associated with the lost St. Mark Passion:

Moreover, their manner of four-part chorale harmonization shows a consistently greater degree of contrapuntal intricacy and rhythmic animation than Bach had typically brought to bear in the past, particularly in the inner voicesa trend that would continue in the Christmas Oratorio. [p. 226]

It never occurred to me that Bachs harmonizations improved as he aged.  Yet it brought to mind an e-mail exchange I had with a music theorist friend about a year ago about particular favorite Bach chorale harmonizations.  I had said then that my favoriteif I had to name onewould be the closing chorale of the first part of the Christmas Oratorio, a setting of Vom Himmel hoch da komm ich her.   That setting punctuates each phrase of the melody with a fanfare of trumpets and drumswhich I once liked very much, but which now I regard as an intrusion on the real stuff, the harmonization.  (In any case, the fanfares are striking, as they seem at odds with the text:  essentially Make for yourself a clean, soft bed in my heart, O sweet little Jesus, so that I never forget you.  (As a further aside, my guess is that it was this thirteenth strophe of Martin Luthers hymn which somehow gave rise to the false idea that Luther had authored Away in a Manger.  He didnt, but the sentiment is there.)  Some conductorsTon Koopman on the video linked above, and John Eliot Gardiner are examplesdownplay the trumpets and drums, as if not to wake the baby.  But I think Philip Pickett is right to have them thunder away:  the effect is not of a newborn but rather the King of Heaven beating on the door of my heart.)

I love this harmonization, particularly the last two phrases.  Spurred by Wolffs commentary, I pulled it out again and played it on the piano a few times.  The next day it was on my mind as I walked to my office, so when I got there I pulled the Dover reprint of the BG edition of the shelf and played it anew.  And right at the endIs this a misprint?  What is that D doing there?

SOURCE: BWV 248/ix, bb. 10–15; cropped scan of BG bd. 5 (ed. W. Rust, 1856), p. 48; from ISMLP #02418.

The D may at first appear odd harmonically:  the tenor crosses below the bass to produce a second-inversion subdominant chord.  But assuming that the continuo bass line has some instruments sounding an octave lower (double bass, organ?), then the true bass line is still below the tenor; thus no such solecism has occurred.  The voicing is unusual, but the harmony at this cadence offers no surprises.

SOURCE:  cropped scan of NBA II/6, p. 54
(ed. W. Blankenberg and A. Dürr, 1960) 

I wasnt expecting the D because it is not what I grew up hearing.  (The D is on the Koopman video above, though.)  What I heard for years is the reading in the NBA, where the tenor steps down to a wonderfully dissonant E.  I love that chord.  Now instead of IV we have ii, and my argument about the second-inversion is undone.  If we disregard the 16-foot doubling in the continuo line, the tenor becomes the bass of a (very proper) root position chord; but if we account for the octave doubling, we have an unexplained second-inversion chord.  That notwithstanding, I think it is a gorgeous effect.  And so I found myself wondering how it came to be, given that it was not in the old edition.  What was the story?


I turned next to the NBA critical report, which states that the autograph manuscript shows a correction from the D to the E, although the manuscript parts (tenor and viola) transmit the D.  Hmmmmm..Let's take a look at that autograph....

SOURCE: enlarged details from D-B-Mus.ms Bach P 32, Bl. 12v (from Bach Digital).  The detail on the left shows alto, tenor, bass, and continuo staves for bb. 11–13 of no. 9; on the right the fourth tenor note of b. 12 is further enlarged.

So... is that a correction?  To my eye the D [we are in tenor clef] remains much clearer than the smudge that is alleged to be an E.  I will admit that the smudge is rounded like a note-head, though it appears a different color and much lighter, and would have to have been made at a different time, maybe unintentionally.  When Bach isnt able to make a correction appear unambiguous (as, for example, the B which replaces an A as the very first choral bass note in the example above), he does something to clarify itas he does elsewhere on this same page.  In this instance, Bachs second thought was to let the third trumpet leap up rather than to repeat the same descending figure, but as the ink was smudged in the process, he clarified by indicated that the intended note was C.  (The lower C was sufficiently obliterated.)  
SOURCE:  same page as above; this detail is bb. 24 of the trumpet and drum staves. 

So why, then, did he not write the letter E in bar 12 to clarify the tenor correction?  

Because it wasnt one.  Sometimes a smudge is just a smudge.  Indeed, for a blissful moment I thought it might just be ink bleeding through the paper.  Here is a side-by-side comparison of the same detail of the Bach with a mirrored image of the other side of the pagemirrored, that is, to facilitate comparison of markings which are bleeding through:

SOURCE: marked, cropped scans from P32.  Left is the same image as above; right is the corresponding portion of the other side of the page (f. 12r).

You can see the shadows of a lot of the markings bleeding through, the clearest of which I have marked with red arrows.  Conspicuously absent, though, is any mark to bleed through to create the E smudge:  I have circled that spot in blue.  But keep fol. 12v (with the chorale) was the last page of a fascicle, and it shows signs of other ink transfer (marked in yellow)having been put down on top of something else. My guessand it can only be a guessis that the E smudge (which is very close to the area marked in yellow) is a similar offset transfer.  In any case, it's not an E.

If that smudge were an E, Bachs figured bass should reflect it.  The figures transmitted in the continuo part (not in the score) show know signs of alteration.  (Those figures appear in both the BG and the NBA examples above.)  Nothing accounts for the E in the harmony; and in no other source is an E transmitted.  If this was indeed a second thought, Bach apparently didn't think it was important to have anyone actually perform it.  But I would argue instead that this reading is the wishful invention of Walter Blankenburg and Alfred Dürr, editors of that volume of the NBA.  Id hate to see it go; I think it sounds fantastic.  But it has no textual authority, and is thus usurping the rightful place of the authoritative D.

All of this is a lot of words spent on a single quarter note; but it is an example, I think, of an editor opting for an audible difference even without the evidence to support it.  For a considerably more egregious example, get a load of this:

SOURCE:  cropped scan (p. 61) of BA 10303-01, C. Saint-Saëns, 3e Symphonie en ut mineur, op. 78, vol. 3 (ed. Michael Stegemann) of Camille Saint-Saëns:  œuvres instumentales complètes (Bärenreiter, 2016).

This new critical edition of Saint-SaënsOrgan” Symphony is marred by an astonishing number of typographical errors; it really merits a post of its own just for that reason, and maybe I will get around to that someday.  But what appears above is not an error.  It is what the editor (Michael Stegemann) meant.  In case there is any doubt of that, here is the remark in the critical commentary, together with my scrawled commentary in the margin.  Pardon my French.

SOURCE:  cropped scan (p. 206) of BA 10303-01 plus pencil annotations

On no authority whatsoever, Stegemann interrupted the composers very carefully contrived legato arpeggio, inserting a break right before the downbeat of b. 365.  (Say what you like about it, it is an audible change.) Other than the dotted-slur in the cello, there is no indication on the page that a change has been made, and users who do not consult the notesor who do not already know the piece very wellwill be none the wiser.  This edition has been issued as a much less expensive offprint, and Bärenreiter reports to me that typos (all of them?) have been corrected, but that edition appears without any of the critical commentary.  Users who trust the Bärenreiter Urtext marketing (the last word in authentic text) may well assume this represents responsible editing.  Caveat emptor.

If Stegemann had left this text as he had found itif, that is, it appeared as in all other sources (including the first (1886) and second (1907) editions, issued by Durand)he would not be neglecting his editorial duties.  An editor is still doing the job even when the decision is made to let any given reading stand without alteration.  But maybe an editor only feels like an editor in the act of emending something.  What is the sound of an editor not changing the text?

A few weeks ago I was amused to see someone in a Facebook group posting their various complaints about eccentric readings in the Bärenreiter edition of Handel's Messiah.  (What the post referenced is the vocal score published by Bärenreiter, which is a reduction of the text of the Hallische Händel-Ausgabe (the HHA), but the textual decisions are not Bärenreiters editorial responsibility.)  The person was essentially complaining that this is not the textus receptus, and that Bärenreiter should just get in line.  I suppose the Novello edition is the closest thing to a standard edition now, having (in this country) replaced the old Schirmer edition.  But people use all sorts of editions all at once, and a few years ago in this blog I was grumbling about orchestral players bringing their own partbooks from different setsleading to a chaos of conflation in performance.

A particular example the writer cited was from the climax of the Hallelujah chorus.  Here is the reading of Bärenreiter vocal score:

SOURCE:  cropped scans of pp. 247 and 248 of the HHA vocal score of Messiah, ed. John Tobin (Bärenreiter, 1965).

The textual surprise here:  the words sung in bb. 76-77.  We expect and Lord of Lords, yet we get and He shall reign.  But the HHA is a scholarly edition... or rather it became a scholarly edition after a rocky start and a number of superseded volumes.  The editor of Messiah, John Tobin, thus had no interest in what people have come to accept as Messiah.  He was interested only in what the authoritative texts convey.  My advice:  If the user doesnt want to put up with a scholarly edition, then buy something else instead.  There are plenty of alternatives.

Perhaps and He shall reign is not what Handel intended here, but Tobin did not make the choice capriciously.  Here is this passage as it appears in Handel's composing score:

SOURCE:  scan of British Library RM 20.f.2, p. 205 (scanned from Bärenreiter facsimile edition).

Observe that both texts appear:  and He shall reign below the altos, and Lord of Lords below the tenors, and and He below the basses.  This bass and He is the only one in Handels hand.  The alto and tenor words have been inserted by his assistant, John Christopher Smithand the smudge indicates some degree of uncertainty.

Smith was the copyist of the conducting score, a fair copy with some autograph insertions of new and revised movements, and a host of other markings in the composer's hand.  Here is the relevant page:

SOURCE:  scan of GB-Ob MS Tenbury 347 f. 96v, from the Scolar Press facsimile (1974).

Here there is no ambiguity.  Maybe Smith got it wrong, but there is no sign of correction here.  Tobin thus felt justifiably obligated to print and He shall reign (as did some of the earliest editions) because that is what the most authoritative sources transmit most consistently.  If you dont like it, tough.  You dont have to sing it that way; alter as you see fit, but dont complain about a scholarly edition being scholarly.  

This issue of sticking with the authoritative textcome what mayhas now hit home for me in a new way.  In the last year, I have been asked to assist with the completion of an edition that is already 75% done.  It is a critical edition of Princess Ida, a Gilbert & Sullivan opera that premiered in 1884, the immediate predecessor to The Mikado.  It is a scholarly edition, although with vocal score and orchestral parts prepared to facilitate its use in performance.  I have a student assistant; her first task has been just proofreading the text of the full score as it has been set against Sullivan's autograph.  She has done great work with this, and it is so good to have another pair of eyes on this sort of project.

A few weeks ago I got a text from her:  I had a question about the lyrics, but we can discuss it another time if you're too busy.  I was intrigued, mainly because the lyrics are not our task at the moment.  This edition has a policy of divided authority:  the autograph full score is the principal authority for the orchestral parts; the second state of the first edition of the vocal score is the principal authority for the vocal parts, the lyrics, and the text underlay; and a certain edition of the libretto is the principal authority for the dialogue.  So we weren't concerned about the lyrics as such at the moment.  What would her question be?

Actually, I should have foreseen it.  This was the page of proofs that prompted it, although it appears here as I think it should in print--with the offensive n-word redacted:
SOURCE:  cropped scan of proof of p. 197 of new critical edition of Princess Ida (forthcoming), no. 12, b. 109–112; I have redacted the text.

Of course she asked Why is this word there?  At the very least, why is it not relegated to the footnote, with the substitute text in the score proper?  As this edition seeks to establish the text as it was settled in the first run, the line quoted in the footnote is extraneous, and certainly doesnt belong in the main text of the score.  But I feel strongly that we can't print what Gilbert wrote.  All the same, we cant hide what Gilbert wrotewe need to leave the ugliness on display, or else we let Gilbert off the hook.  Princess Ida is a troubling piece in many ways, particularly as the focus of Act II is lampooning women's education generally.  (The joke, as it happens, is on Gilbertor at least on his chauvinist characters.  They rattle off a list of impossible things that these girl [sic] graduates hope to accomplish; but several of the items on that list have actually come to pass since 1884.)  But ugly and troubling texts still need to be presented, and in ways that don't simply bypass the problems.  

Several years ago, at my previous institution, one of my responsibilities was directing the chamber orchestra.  I had great fun with it, particularly as the instrumentation changed substantially each year as students graduated and matriculated.  There were always new challenges and new opportunities.  One year I had such an idiosyncratic ensemble that I rashly decided to compose/compile/arrange a score to accompany a silent film.  If I had realized what I was getting into, I would never have done itbut it proved to be great fun despite the labor that it entailed.  I settled on a Buster Keaton film that I felt sure would appeal to my undergraduate audience:  College (1927). 

But there is a short scene right in the middle of the film where Keaton is in blackface.

SOURCE: cropped screenshot at 29:14 from the full film, available on youtube.

I considered skipping this scene in performance; I briefly considered not even scoring this film at all.  My solution, ultimately, was to show the film, but for the orchestra to remain tacet throughout the four or five minutes of the blackface scene.  We thus could present Keatons film intact, butby remaining silentpointedly not endorse it.  Or at least that was what I was hoping we could do.  We could remind the audience that in the midst of the brilliance and finesse, there is an ugly and indelible stain that is more than just an artifact of its time.

So too in this edition of Princess Ida, I want the ugly stain to be clear, even if I dont feel we can actually print the n-word.  The opera dates from 1884, but the edition is a product of the early twenty-first century; our edition inevitably will reflect our historical moment, too.  At the moment, the black-box redaction (in the style of released government documents) seems the best way to do be faithful both to Gilberts text and our present interaction with it.  The page is visibly scarred, but the content of the text is still clear.  And anyone who wants to see what Gilbert wrote can easily consult a multitude of other sources.

To do otherwise in such a casethat is, to print the text as it stands, to remain silent as an editoris simply not an option.  The editorial silence would be deafening.


01 November 2017

27. “Let the rain pitter-patter”



The weather is frightning
The thunder and lightning
Seem to be having their way;
But as far as Im concerned,
Its a lovely day.


Even with that epigram, this is the ninth installment in my now-slowed-down-but-still-appearing
This post is essentially a bit of the pre-history of this blog, and there will be more of that in time.  For now I want to tell about the time that the rainy weather changed my professional trajectory entirely.  And, as Irving Berlin put it, oh, what a break for me!

I have mentioned in passing that I am an organist, although this is very much an avocation.  I dont really keep up my organ playing as I ought to, and for the first time in 15+ years Im in a job where (with no organ on campus) I cant just walk down the hall to practice.  I need to make more effort, and to make time for it.  But I do occasionally fill in for various congregations when the organist has to be away.  And so it happened one Sunday (25 October 2015, to be exact) that I was on the bench of a big downtown church in Greenville, SC for both morning and evening services.  I had a busy afternoon in between, so I had to choose music that I could pull together on minimal practice time.  Usually for me this means Bach, as you can pull the stops and go:  you dont have to work out complicated registration changes unless you want to.   As on that day the church was celebrating Reformation Day (about a week early), Bach was a natural choice anyway.  I had learned from experience that this congregation didnt listen to the postlude, so I chose something short and to the point for the evening service:  one of Bachs settings of Luthers German paraphrase of the Gloria, Allein Gott in de höh sei Ehr.  There are a quite a number of Bach settings extant, but I chose BWV 715, one of the easiest, flashiest, and most striking.  It is one of the six (extant) so-called Passaggio chorales which probably manifest something of the sort of chorale playing that got Bach in trouble with his congregation in Arnstadt in February 1706 after his Buxtehude pilgrimage:
Reprove him for having hitherto made many curious variationes in the chorale, and mingled many strange tones in it, and for the fact that the Congregation has been confused by it.  [trans. in The New Bach Reader, p. 46]
In these works, the chorale is stated with a dense and aggressively dissonant in-your-face style harmony, with interspersed flamboyant runs and arpeggios.  (Hear Ton Koopman performing this work here.)  Think Jimi Hendrix playing the “Star-Spangled Banner,” but in a high Baroque vocabulary.

That morning between services as I was running through the music for the evening, it occurred to me that the dense chromatic writing would make good fodder for an exam I would be giving on the following Tuesday to my Theory II students.  Then I had an extra credit idea:  spot as many sets of parallel fifths/octaves as you can.  And would my students notice the disguised B-A-C-H in the last two bars?
SOURCE:  conclusion of BWV 715; cropped scan of NBA Ser. IV Bd. 3 (ed. Hans Klotz, 1961), p. 15. 
And so it happened that on the next morning I was sitting in my office working on the theory midterm exam, and I remembered my idea for the analysis question.  I discovered that I had left my organ score in my car.  Looking out the window to see a cold rain pouring down, I thought Ill just go to the IMSLP and use the old complete works edition.  I had been playing out of the Bärenreiter offprint of the NBA text.  (These offprints sometimes include corrections, although the text in this instance was identical with that reproduced above.)  When I pulled up the BG edition, however, all but one of my parallel fifths/octaves were gone:

SOURCE:  the same passage; a marked-up cropped scan of the BG edition (1893), taken from the scan available on the IMSLP.  Those parallels in the NBA text that do not appear in the BG text are indicated in red (although I have not marked other variants here).  The parallel octave that remains is indicated in blue.
Although I had followed Bach research casually over the years, Bach was not at all my area of study.  I was intrigued by this, however, as it seemed like a pretty good example of different editorial ideologies:  the 1893 Bach couldnt have possibly intended such solecisms; the 1961 Bach was a brash rebel.  It was a music textual equivalent of the difference between these famous representations:
SOURCES:  (left) Carl Seffner's 1908 statue of Bach in Leipzig, photo from wikimedia commons; (right) Bernd Göbel's 1985 statue of Bach in Arnstadt, photo from wikimedia commons.
Of course I wanted to know more, and promptly set aside the midterm.  The college library had many of the NBA scores but none of the NBA critical reports.  I e-mailed Patricia Sasser, the music librarian at Furman University just up the road, asking whether she could send me a scan of the page or two covering BWV 715 from the relevant critical report.  Within about an hour she graciously responded, but it only whetted my appetite.  When I asked for a few more pages and explained what I was looking into, she replied That sounds like a paper for AMS-SE [the Southeast chapter of the American Musicological Society].  At first I thought it was nothing more than a diversion from the work I ought to be doing, but having spent an hour pulling out all of the editions of Bachs organ works that I could lay my hands on, I realized I was obsessed.  It did become a paper for AMS-SE, with the most complicated hand-out Ive ever put together.  Heres the first page of it:


There are six extant passaggio chorales attributed to Bach:
  • Allein Gott in der höh sei Ehr, BWV 715
  • Gelobet seist du, Jesu Christ, BWV 722
  • Herr Jesu Christ dich uns zu wend, BWV 726
  • In dulci jubilo, BWV 729
  • Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich BWV 732
  • Vom Himmel hoch da komm ich her, BWV 738
These six works offer a great perspective on the editing of Bachs works because 1) none of them survives in his hand (although they do survive in manuscript copies from quite close to him) and 2) the texts conveyed by surviving sources are problematic at best.  None of these works was published until the 1840s.  Indeed, BWV 715 (together with BWV 726) actually did not make it into print until the 1893 BG volume.  These two chorales survive together in a manuscript copy by Johann Peter Kellnerneither a student nor a close colleague of Bach, but his sometimes flawed copies are nonetheless important sources for much of the Bach repertoire (as Russell Stinson has shown).  However audacious Bachs chorale playing might have been, Kellners copy of BWV 715 is manifestly deficientnot only frequently omitting voices haphazardly, but giving harmonies that are implausible in their own terms or as the result of the counterpoint.  The start of Kellners manuscript is this:
SOURCE:  (left) detail of Kellner's score, from Bach-Digital; (right) my Finale transcription
Here the irregularity of the part-writing (at times three, or even just two voices) is surely suspect:  voices dont merge, but they just disappear for a few beats, mid-phrase.  When the same melody is reharmonized a few bars later,
SOURCE:  as above, this time arranged vertically
that initial quartal harmony is, to the say the least, eccentric.  There are, indeed, enough problems here to make me wonder if Kellner was working from a fully-realized score at all, particularly as the four extant chorales apart from the two Kellner copied exist in two separate lines of transmissionone with full realized harmonies, and the other employing figured bass.    If Kellner was trying to realize the figured bass, though, he did it exceedingly poorly in this case.

All of this warrants further discussion, and this summer I was at work on an article about the editing of these works over nearly two centuries, but I had to put it aside when a new source for BWV 715 emerged.  It appears in a practical notebook of 154 pieces (mostly chorale settings) described on its label as being from the repertoire of Bachs student Johann Christian Kittel (1732-1809an exact contemporary of Haydn).  This notebook is dated 1800, and is the work of one Johann Christoph Bach (1782-1846), an organist in Bindersleben.  Speaking of eccentricities, this Bach copies some of the pieces across the full spread of an opening (verso and recto), so that there are only four systems in image below, with the gutter of the binding crossing through each of them:
SOURCE:  BWV 715, in my composite of verso and recto digital scans from the Saxon State and University Library, Dresden 
What I note about this source:
  1.  It lacks the harmonic eccentricities of Kellners copy, 
  2.  While the number of voices is inconsistent (including the disappearance of the bass line entirely in the fifth phrasewas this ever played from this score?!?), there are never fewer than three in the harmonized sections, and there very often more than four (five, six, and at one point eight), and
  3. While such a thick texture means that parallels are inevitably present, the parallel fifth in the final cadence which had been eliminated in BG is here eliminated by means of precisely the same strategyarriving at the tenor C early, echoing the cadence which had concluded the fourth chorale phrase.
Curiously, BWV 715 is the only one of the 154 pieces in this collection to be attributed to J. S. Bach.  There are several other passaggio chorale settingsnot surprising, as it was a common practice for chorale playing during the eighteenth century.  If Kittel was the conduit through which BWV 715 entered this collection, it suggests that JSB didnt regard this showy style of harmonizing and peacock preening as a youthful indiscretion set to annoy his Arnstadt elders:  he was still conveying it to his students in Leipzig in his very last years.

Nevertheless, these pieces have been tainted in some of the Bach literature as unworthy of the master.  On that rainy October morning, one of the first commentaries I pulled off my shelf was candid:
I have much more to say about these pieces, and eventually I need to get around to writing that article, if it doesnt get scooped.  In the meantime, I reflect upon the strange intersection between weather and career:  if it hadnt been raining on that Monday morning, all of the subject matter of the blog would have remained for me just items of idle curiosity, and you wouldn't be reading this now.

Long as I can be with you, its a lovely day.



01 July 2017

23. Tidbits at the first milepost

The subject of this eighth installment of the Settling Scores
comes about by chance.  Quite independently of this project, I had set myself the task of studying all of Bachs extant cantatas in more-or-less the sequence in which they were performed during his first few years in Leipzig.  (I will go back later to pick up the earlier cantatasthose, anyway, that he isnt known to have reprised.)  This project occurred to me a few years ago when reading Music in the Castle of Heaven, a stimulating Bach book by John Eliot Gardiner, who himself undertook a different sort of Bach cantata pilgrimage in the Bach anniversary year, 2000.  Gardiners book was for me a healthy resituating of the context, especially as he gives much more attention given to the vocal works than to the instrumental works.  (Moreover, Thuringian potato farming had never before crossed my mind.)

Gardiner inspired me to go through the cantatas methodically, giving myself basically a week with eachlooking, of course, for specific ways in which Bach himself developed over the years.  I splurged on a copy of the NBA study scores of the complete set of cantatas (and when Bärenreiter tweeted asking for pictures of towers of their publications, I obliged with this [at right]even just my NBA holdings now loom over my middle child).  And so I started in the first week of June with his first cantata for Leipzig, BWV 75 Die Elenden sollen essen, written for the first Sunday after Trinity, 1723.  (At the moment Im a little ahead of the liturgical calendar, as Easter was later this year than it was in 1723, but this allows me to get Advent in the right place.)

On Sunday, 4 June, I listened to the cantata and read what Alfred Dürr had to say in his magisterial survey.  On Monday, I went through the score and listened again, and then that evening idly opened the relevant Kritischer Bericht of the NBA.  I wasnt expecting my listening project to be a topic for this blog, but already I find interest stirred by textual minutiaethe trees, so to speak, that may well prevent me from giving Bach's forests my full attention.  I think I have written already that I cant look at a critical report without finding something that is curious enough to make me want to say Hey, listen to this....  (In this respect I am particularly blessed to be married to a musician; she is used to hearing me go on about such trivia, and while she may not particularly care about it, she at least understands why I do.)

SOURCE:  marked-up Bach-Digital screen-shot

Curiosity no. 1

C. P. E. Bach inherited the now-extant autograph score after his fathers death, but the work is mislabeled in the subsequent catalogue of C. P. E.s estate.  It is listed there not as Die Elenden sollen essen” (the first words to be sung) but as Was hilft des Purpurs Majestät (the beginning of the recitative that follows the opening chorus) because his economical father had used the empty staves under the chorus to write in the recitative.  Was hilft are thus the first words to appear in the score, and the hasty cataloguer of the estate skipped the title page and copied merely the words on the first page of the score, not recognizing that the beginnings of two consecutive movements appeared together.  The first page of the autograph score is shown at right; I have added a red-dotted line to divide the opening chorus at the top of the page from the first recitative at the bottom, and I have circled the quoted text.

Curiosity no. 2

The BG edition omits fourteen bars in the middle of the first aria.  This was discovered by Robert L. Marshall more than 50 years ago, but IMSLP users (or those who use Kalmus reprints of it) may well be unaware of the omission.  It is an egregious textual error:
SOURCE:  marked-up composite of extract from first aria (no. 3): (left) BG volume XVIII, detail of p. 166, downloaded from IMSLP; (right) digital scan of NBA Ser. I Bd 15, p. 106 (although taken from the set of study scoreswhere it is reproduced as vol. 6, p. *132).

This parablepsis is easily explained, as it relates directly to curiosity no. 1:  the opening chorus is so long that not only the first recitative but also this first aria is notated one-system-at-a-time at the bottom of the page.  The first movement ends on the same page (a verso) that concludes with b. 111 of the aria.  On the facing recto, Bach continues with b. 112 at the top of the pagefor the first and only time in that aria.  Wilhelm Rust, the BG editor, overlooked this and the following system as he was preparing the third movement, as for the previous eighteen pages he could safely tune out everything at the top of the page (material that he would have already dealt with for the first movement).  He didnt realize that he had omitted fourteen bars, but he must have noticed something was wrong, as he altered the text in order to make syntactic sense.
SOURCE:  marked-up composite scan of pages from Berlin Staatsbibliothek Digitalisierte Sammlungen (pp. 18-19).

Curiosity no. 3

Hypermeter (that is, groupings of bars in strong-weak patterns).  Much of this is obvious without turning to the critical reportfor example in no. 10, an alto aria notated in 3/8 time, but in which the only bar that is a simple 3/8 bar is the very first one.  All the rest are grouped together by means of short barlines into groups of two (effectively 6/8) or, occasionally, three (= 9/8).  I am reminded of Beethovens instruction ritmo di tre battutte in the Scherzo of Symphony no. 9although, with no timpani thundering away here, it may be less obvious to the listener.
SOURCE:  marked-up composite of the first two systems of no. 10, cropped from Berlin Staatsbibliothek Digitalisierte Sammlungen (pp. 29 and 30);
I have marked some of the short barlines and circled the first of the quasi-9/8 groups.
Although Bach does not always notate these short barlines in all three staves, the pattern is clear.  He is thus more consistent in his usage here than, for example, in his autograph of the Corrente of the B-minor solo violin partita, BWV 1002  There the hypermetrical paired bars of the musical material is clear enough, but it is hard to know from his notation whether he intended short barlines to indicate the hypermetrical groupings (as above in BWV 75), or if these were merely a matter of notational conveniencethat is, a short barline (not always the same length) in the immediate (i.e., vertical) proximity to each note on either side of that barline.  Without pushing any argument here beyond this, I have circled below in red those short barlines that are placed close to the notes before and after; in green the strongest evidence that these barlines are indeed intended to be short (together with the fact that his full barlines tend to extend either above or below the staff, or both); and in blue the two instances where the full barline before the putative weak bar is again proximate to the notes on either side (in both cases the d and c in the staff).
SOURCE:  marked-up cropped screenshot of autograph fair copy of BWV 1002/iii, bb. 1-32 (P967 f. 5r  from Bach-Digital)
A further hypermetrical curiosity in BWV 75 is a change Bach made as he prepared the manuscript.
SOURCE: cropped scan of the beginning of no. 5, from
Berlin Staatsbibliothek Digitalisierte Sammlungen (pp. 20)
Although it manuscript is very clean (and Stephen Crist has unraveled fascinating evidence by comparing this clean manuscript with the unusually messy manuscript of BWV 76, the cantata that followed it for Bachs second week in Leipzig), as he began no. 5, a soprano aria with obbligato oboe damore, he first notated the solo part with the time signature C, immediately cancelling it by superimposing 3/8.  (As shown at right, the other two staves have 3/8 from the start.)  I have puzzled over this.  This aria proceeds in a regular pattern of 4-bar groups (with few deviations); was he thinking of [re-notating?] it as a compound meter, essentially 12/8?  (If so, why not just write 12/8?)  Was it merely a slip of the pen?  Very curious indeed.

Are we having fun yet?

Curiosity no. 4

Neither the BG nor the NBA text accurately reflects the autographs rhythmic notation for the Oboe d'amore in movement five (the beginning of which is pictured above), but this is because the editors sought to present what they surmise Bach intended rather than what he ultimately left on the page.
SOURCE: cropped scan of no. 5 (bb. 16-18), from
Berlin Staatsbibliothek Digitalisierte Sammlungen (pp. 20)
The opening figure of the oboe damore ritornello recurs as a primary motive in the solo vocal part, but by the time he wrote the vocal entry he recognized that the placement of the dotted rhythm made for very awkward text declamation.  Consequently he moved the 32nd-note earlier in the figure [at left].  The discrepancy between the oboe figure and the vocal figure continues in the autograph until b. 59 (an incipit indicating the repetition of the opening ritornello), at which point he wrote the revised (that is, vocal) rhythm into the instrumental part.  In no instance, however, does the autograph show any signs of an alteration to the rhythm.  Both the BG and NBA presume (reasonably, but not inevitably) that the rhythm should be made uniform throughout.
SOURCE:  cropped digital scan of NBA Ser. I Bd 15, p. 108 (although taken from the set of study scoreswhere it is reproduced as vol. 6 p. *134)

These were not the only curiosities in this work (for example, how the 32-bar choral setting concluding each part of this cantata was later transformed into the 39-bar setting that concludes BWV 100)and of course one wouldnt have to resort to the critical report to find all of these.  Still, I think it is a pity that musicians generally seem to regard the critical reportseven without looking at themas dry if not actually intimidating.  Admittedly they are not generally page-turners, to say the least.  For Americans, it doesnt help that theyre often in a language other than English, and even when they are not the technical language can seem impenetrable.  But it doesnt take long to get used to them with their specialized vocabulary and the ubiquitous abbreviations.  After I got this blog off the ground, a colleague remarked to me that its sort of like you read the critical reports so we dont have to.  I hope thats not the case.   And I greatly respect those editors like Jonathan Del Mar who make a genuine effort to make their commentaries as lucid and even winsome as possibleeditors, that is, who seem to take real joy in communicating with others about their work, rather than regarding the critical report as a contractual obligation of unutterable drudgery.  There is buried treasure in many critical reports, a subject I will return to time and again, Im sure.


01 June 2017

21. Moving targets (Episode #3)

Two Settling Scores projects intersect in this postthe ongoing series of moving targets and the seventh installment of my

Even the exact boundaries around Bachs oeuvre are a perpetually moving target, and the best illustration of these is the very notion of the complete organ works.  A review of the contents of the standard complete editions of Bach's organ works is a good introduction to the disputed borders of this repertoire.  Those editions, all widely in use today, are (in roughly chronological order)
Peters = the first attempt at a complete edition of the organ music, edited principally by Friedrich Conrad Griepenkerl (1782-1849); seven volumes were issued by C. F. Peters 1844-1847, with an eighth following in 1852, when the series was regarded as complete.  In 1881 the ninth volume appeared, and that gradually morphing ninth volume is my principal concern in this post.  Despite its age, the Peters edition is not to be discounted by any means, as some important manuscript sources available to Griepenkerl have subsequently disappeared. This edition had a splendidly ostentatious title page:
SOURCE:  cropped scan of title page of a copy of Peters Vol. XVIII (1852, but this copy must be printed between 1881 and 1904, as the first version of Volume IX is listed in an advertisement on the back cover)cropped because of the huge tracts of nineteenth-century margins that would take up too much real estate on my blog.  Subsequent reprints significantly reduced the margin size.  The changing dimensions of different printings of a single edition would be an interesting topic, if one had but time.

BG
= although Griepenkerl beat them to it, of course the first attempt at publishing the complete works eventually got around to the organ works.  These appeared in five volumes during the years 1853-1893; these became the text underlying a practical edition issued by Breitkopf & Härtel, but the original BG is still used today because of (for example) Dovers reprints of much of it.  It also became the main source text for a number of other practical editionsparticularly those issued by G. Schirmer (the Schweitzer edition), Novello & Co. (early volumes were based on Peters, and some volumes have subsequently been re-edited), and Bornemann (the Dupre edition).  
20th B&H = In the late 1930s, Bärenreiter had started an edition of the organ works, edited by Hermann Keller; this project as aborted because of the Second World War after only two volumes.  After the war, two new editions capitalized on the recent explosion of Bach textual scholarship.  Heinz Lohmann edited this ten-volume set for Breitkopf & Härtel, with the first volume appearing in 1968, but with the set completed scarcely a decade later.
NBA = The other edition which began to emerge after the war was that of the Neue Bach Ausgabe, the new complete works.  Series IV (organ works) had eight planned volumes, but a ninth was necessary because of the 1985 discovery of the so-called Neumeister Chorales, now attributed to Bach's early years; much later came the appearance of two additional volumes featuring works from the Bach circle that could plausibly (if doubtfully) be attributed to him.  All told, it took fifty years for Series IV to be completed.  This expansion of the series indicates a tendency to cast the net ever wideran understandable temptation when the NBA project as a whole is an obligatory expense at many libraries around the world.  The sales numbers may be comparatively small, but they are pretty much guaranteed.  (Bärenreiter issues offprints of the musical text of all eleven volumes, and it is in this form that the NBA shows up on the music racks of organs.)  Now a new revision (NBArev) promises at least two volumes of organ chorales, which I assume will essentially replace the flawed Ser. IV. Bde. 2-3, the earliest of the original volumes to appear.
Truly, of the making of many Bach editions there is no end.  Two very interesting editions are ongoing as I write:
Leupold = This is a very serious scholarly edition that does a very good job of catering to the very serious student.  All the volumes that have appeared so far have been edited by George B. Stauffer, certainly a prominent name in the last generation of Bach scholarship, and Stauffer does his best to make the editorial issues clear to the user.  It's not clear to me how many volumes this edition will eventually comprise, as some are to be issued in two very distinct versions (Standard Urtext and Practical Urtexta concept which seems a little dubious to me).
21st B&H = And now Breitkopf & Härtel is at it again, with an entirely new edition planned to comprise ten volumes.  With so many accumulating, it seems odd to call this one a welcome addition, but in my estimation it is just thatand the edition I would recommend to organists wanting a chance to look anew at works they have played for years (although in my experience using any unfamiliar edition will force that new glimpse).  This is certainly an edition for the new centurytaking advantage of digital advances (with online resources and enclosed CD-ROMs which allow users to print out the variants they want while avoiding the bulk and waste of paper for those who don’t require them).   To quote the Preface, In addition to presenting the musical text with comments, this disk allows synoptic depictions and a cogent search process for specific measures, thus providing a better and faster overview than would be possible with a printed version.
And surely thats enough to be getting on with.  But here I want to focus just on the oldest of these, and just its last volume, which appeared in three substantially different manifestationsfirst in 1881 (three decades after the rest of the set), then again in 1904, and finally again in 1940.  Each issue was the work of a different editorin 1881 by Griepenkerls successor Ferdinand Roitszch; Max Seifferts 1904 revision coinciding with his important discovery of new sources; and Hermann Keller's in 1940 at the moment that his Bärenreiter set was abandoned.  Even from the start, Vol. IX was something of a catch-all volume, with a mixture of chorale-based and free works.

Between them, the three different versions of Peters Volume IX contain some 38 individual works, but only twelve works appear in all three.  Several of the works included by Roitszch in 1881 were later ruled to be misattributions.  Seiffert excluded three of these (BWV 692; BWV Anh. 57 and 171), and three that escaped the 1904 purge were tossed out by Keller (BWV 561, 580, and 587).  Further, seven of Seifferts twelve new additions were deleted by Keller (BWV 742, 743, 747, 752, 754, 757, and 763), although five of those have subsequently found a place in the NBA.  (Only one of Keller's seven additions was not retained in the NBA (BWV 1027/4a); the music is not printed, but it is given its own section in the critical report to Ser. IV, Bd. 11.)

Excluding the thorny question of which Clavier pieces were not intended for organ anyway, if one takes the Bach organ repertoire at its widest breadth (as does the late, lamented Peter Williams, for example, in his excellent survey, The Organ Music of J. S. Bachand really his second edition doesn't completely supersede his first) I find that there is actually no single complete edition that comprises the repertoire in toto.  Even if one has ready access to the BG and NBA, there are still missing works (not likely to appear in either Leupold or 21st B&H).  I note, for example, two works that have appeared only in Seifferts 1904 version of Peters Vol. IX (BWV 752, and 763) and you will search in vain for them elsewhere (unless you are content with homemade editions posted on the IMSLP).  As more and more performers perform the whole corpus as Bach organ marathons [Google it ], it would be nice to know exactly how the placement of the finish line is determined.

As Williams has astutely remarked[i]t is a curious irony that the uniform appearance presented by any edition of Bachs organ works distorts them in that it does not give a true impression of the disparate nature and origins of the pieces themselves....  In giving pieces of edited music to the public, editors misrepresent them, despite earnest endeavors to do the opposite. [p. 274].  The impressive bindings of such series conceal the bewildering array of textual situations for the repertoire contained therein.  Even that repertoire wont stand still for a generation.