Home   |   About Me   |   Contents   |   Contact   |   Links   |   Acknowledgements   |   Subscribe

Showing posts with label facsimile. Show all posts
Showing posts with label facsimile. Show all posts

01 August 2022

51. Cutting out the middleman?

 Why should we assume a priori that any score prepared some centuries ago by one musician for another musician to play from cannot be used by a musician today without the intervention of someone (often a non-musician) with a Ph.D. in musicology?  Why does the score first have to be entirely rewritten in some other form and accompanied by a lengthy critical report that can only be understood by someone else with a Ph.D. in musicology?

Alexander Silbiger:  In Defense of Facsimiles
Historical Performance 7/2 (Fall 1994), p. 103



SOURCE:  screenshoot of Facebook group post (June 26, 2022); poster name and profile picture redacted 


Today this blog turns six years old.  My original intent was to get to about fifty posts, posting twice a month for two years.  But it has slowed to a trickle.  With a change of jobs and then the more crowded schedule imposed by a global pandemic, it has taken me six years to reach the intended scope, and yet the list of topics that I scrawled in the summer of 2016 is not yet exhausted.  Todays topic is from that list; it came to mind again this past February with the death of composer George Crumb (1929-2022).

Theres nothing quite like examining one of Crumbs scoresespecially those which require an oversize format to be legible at all.  His published scores very often bear this notice:

SOURCE:  found in a considerable number of Crumb scores; this is scanned from the title page of Mundis Canis (Edition Peters, 2000).

With good reason:  his notation is meticulously clean, and his innovative and idiosyncratic graphic notation would be challenging for a professional copyist/engraver to reproduce (which would add substantially to the cost of publishing the music).  If you havent seen any of it, just google george crumb graphic notation; sure, youll also get some non-Crumb images, but you will quickly get a sense of what he accomplished.  (Heres a tribute that appeared in the Washington Post and has remained on my desk for several months to remind me to write this post.)  Crumb reminded me of this long-delayed post because he effectively bypassed an editor:  he cut out the middleman, with his carefully prepared fair-copy scores becoming the unmediated text for the performers eyes.

That sounds like a good idea:  no interfering editor meddling with the text.  And I have sometimes taken editors to task for overreach; even for making things too easy (in a way, like subverting the teaching of cursive by putting everything in print).   But Im not in the least ready to dispense with the what a good editor offers us.

I remember very clearly a particular moment on an afternoon in the autumn of 1997.  It was in my first semester in graduate school, and my classmates and I were in a seminar about Haydns string quartets.  The professor was at the time finishing up a volume of some of the quartets for JHWJoseph Haydn Werke, the (still ongoing) complete critical edition of Haydn's works.  One very important thing I learned from that seminar was to never assume I knew what the composer wrote, based on whatever edition I was using.  The JHW is actually among the most scrupulous of the 20th-century critical edition projects to give a pretty clear indication within the musical text of what the principal source really shows.  The edition uses a complicated series of brackets:  angle brackets to indicate material which the editor has filled in following Haydn's shorthand instructions in the autograph score; ( ) rounded brackets to indicate something that is lacking in the principal source but is supplied from a source that is right below it in the chain of textual authority, like performance parts prepared by one of Haydns copyists; and [ ] square brackets to indicate something that the editor has added by analogy with some other passage or in order to spell out something musically necessary.  Taking an example almost at random, here is the first system of the musical text of Symphony no. 46 as it appears in JHW, although I have highlighted these distinctions in different colors:

SOURCE:  scan (detail) of the opening of Haydn's Symphony no. 46, as it appears in JHW series I, volume 6 ("Sinfonien 1767-1772"), ed. C-G. Stellan Mörner, p. 104; I have added color highlighting.

The orange passages (indicated in the edition by angle brackets) are realizations of Haydns abbreviated instructions for the second violins to double the firsts; the markings highlighted in blue (indicated by the rounded brackets) do not appear in Haydns autograph at all but are taken from the most authoritative set of parts.  (Notice that the initial f dynamic is assumed in the autograph, but made explicit in the partsexcept for the horns, who maybe never have to be told to play forte.)  The green markings (indicated by the square brackets) are not found in the first or second tier of sources, but were deemed by the editor to be intended or otherwise necessary.  All of this is clearly marked on the published score itself, without even having to turn to the critical report (which gives further details of Haydns corrections and second thoughts, as well as other variant readings in the principal sources).

I forget what the particular issue was that afternoon in the Haydn quartet seminar, but when the class was reminded that we needed to know what Haydn wrote (not just what was presented in whatever edition we might have to hand), one of my classmates posited that the ideal music library would comprise high-resolution scans of every source:  then we could all see exactly what was on the pagenot just of a composers manuscript, but of all the copyists scores and parts, and even all the early editions.  Then we would not have to take anyone elses word for it (as even a critical commentary gives one only the information an editor bothers to relay, and sometimes it may be in error).  

My reaction at the time: Wouldnt this just compel us all to reinvent the wheel every time?  

A few years after this conversation came sites like Bach Digital:  such portals have the potential of fulfilling my classmates wish, with high-resolutions scans not just of autographs, but often a range of derivative sources tooand with no limit to how many sources might be uploaded in the future.  Or take the Online Chopin Variorum Editiona misnomer, since there is really no editorial authority producing an edited text.  These resources encourage a see-for-yourself approach, even maybe a do-it-yourself approach, and I heartily approve making such resources available beyond the walls of the libraries and other holdings in which they are found.  But do the users of such sites know how to read them?  We are making the materials of editing available without any instruction of what it means.  

In an earlier post, I strongly criticized a particular urtext edition of BachGoldberg Variations because of its amateurish assumption that it was presenting the Holy Grail (i.e., Bachs intended text), while the editor had unknowingly taken a shortcut that undermined his claim.  And the unknowingly is the issue:  when we dont know what we dont know, we dont really know what were doing.

Take this example, from a scan of Beethovens autograph of his Septet, op. 20, very near the end of the first movement.  The top stave is the clarinet, and below that the horn.

SOURCE:  (cropped) scan of Beethoven's autograph of the Septet, op. 20 (held in the Biblioteka Jagiellońska in Krakow), available on the ISMLP as #774464 and #774465.  This detail  (showing bb. 271–273) comes from the upper right corner of p. 25 (which appears as scan p 15 of $774464).


The last note in the clarinet staff is clearly marked c-natural.  The natural is ostensibly superfluous, as the key signature for a b-flat clarinet in a movement in e-flat major would be just one flat.  Thus it is no surprise that this accidental is eliminated in the new Beethoven Werke edition (ed. Egon Voss, 2008). 
SOURCE: detail of BW IV/I:  Kammermusik mit Blasintrumenten, p. 25.

The critical commentary does not even mention that there was ever a natural sign therenor does it comment on b. 273 at all.  The commentary does list as a supplemental source Beethovens later arrangement of the work as a piano trio, op. 38 (with the option for a clarinet to substitute for the violin), and one would expect that substantial textual differences in otherwise analogous materials would be mentioned.  But when we look up the corresponding moment in op. 38 we may well be surprised:
SOURCE:  detail of p. 95 of Beethoven: Klavier Trios III, ed Friedhelm Klugmann (Henle, 1968), showing bb. 271273 of the first movement of op. 38.

The top staff here is the violin, which may be replaced by the clarinet on the second staff.  Note that the last note in the clarinet here is c-sharp ( = the b-natural of the violin).  Voss doesnt mention any of this in his critical commentary to the Septet. 

For the do-it-yourself editor, this discrepancy may seem like an inconsequential difference between the two texts, and that Beethoven clearly must have meant c-natural ( = concert b-flat) in the Septet at this moment, as he actually notated the natural sign.  That is the reading transmitted in virtually every edition.  (I see that someone involved in producing the French edition (Pleyel) in 1828 caught the mistake and emended it, but that emendation didnt catch on.)  But, looking across a much wider range of manuscripts and with decades of experience, editor Jonathan Del Mar has spotted a pattern of errors which very neatly explains this problem.  This pattern manifests in erroneous accidentals in transposing parts, and indicates that Beethoven used the clef substitution method of transposing.  That is, instead of thinking that, for example, each note of a b-flat clarinet part sounds a whole tone lower than notated, he merely thought of this staff as being in the tenor clef, on which he could then note that sounding pitch (albeit sounding an octave higher).  

Beethoven indisputably notated c-natural; Del Mar makes the case that he meant concert b-natural (and thus c-sharp, when transposed up a tone).  He points to exactly the same mistake in a place in the second movement of the Eroica where there really cannot be any doubt of the error.  The autograph is lost, but as the wrong accidental occurs in the closest copyist score, the surviving parts used in the 1804 first performance, and the first edition of 1809 (shown below), the mistake surely descends from Beethoven himself.

SOURCE:  detail of p. 60 of the first edition of Beethoven, Symphony no. 3 (Cianchettini and Sperati, 1809), taken from scan available at https://www.beethoven.de/en/media/view/4716012494651392/scan/61; this shows bb. 139-144 of the second movement.

Surely the clarinets and the violas should be in unison; the viola b-natural would need to be transposed as c-sharp for the clarinets, and yet the same natural persists.  Del Mar has observed the same pattern with horns, for example the dubious f-flat that occurs in the fourth movement of the Septet.  Using the clef-substitution method for e-flat horn, Beethoven would have imagined a bass clef on this stave, and the flat is thus coming from the intended sounding a-flat.  Again the argument is that what Beethoven meant is not what he wrote (which should have been f-natural)but we need an experienced editor to recognize that; a facsimile wont clue us in.

SOURCE:  (cropped) scan of Beethoven's autograph of the Septet, op. 20; This detail  (showing bb. 100–102 of the fourth movement) comes from the upper right corner of p. [52] (which appears as scan p 7 of IMSLP #774465).

But editors should tread lightly on this thin ice, seeking what is meant in preference to what is actually on the page.  (Query:  What did the framers of the Constitution intend?)  A notorious example of this is Jacques-Louis Monods recomposed edition of Arnold Schoenbergs A Survivor from Warsaw, in which Monod altered Schoenbergs score to accord with Schoenberg's theories... or at least with Monods analysis.  As James Grier cautions, "Let the editor not be accused of printing the piece the composer would have written had he or she known as much as the editor" (p. 136).  (I think what my client was meaning to say...)

Many of my posts have dealt with overly intrusive editingwhich I think often comes from the temptation to prefer a variant reading just for the sake of an audible difference, maybe in some sense justifying the new edition.  (Heres a recent post on precisely that topic.)  But I find myself torn between the two quotations with which I started this post.  Silbiger (who himself earned two PhDs) is right to champion the great value of experiencing the sources closest to the original context of the music; and I looooove facsimiles.  I am interested in seeing sources that allow me a glimpse of the composer at workcomposing scores, or revisions happening on the page of what otherwise seems to be an attempt at a fair copy.  Here, for example, is Bach revising the text as he transforms the E major violin concerto (BWV 1042) into the D major harpsichord concerto (BWV 1054) in D-B Mus. ms. Bach P 234, a collective score of all seven of the extant concertos for (one) harpsichord, plus a fragment of another.  He had already copied out and transposed the solo line (which at this point features some double stops in the violin version) when he decided to rework the figuration to be more idiomatic on the keyboard.  Having run out of space, he opted for keyboard tablature below the system:

SOURCE:  cropped scan from Bach Digital of P 234, p. 48 (detail), showing BWV 1054/iii, bb. 77-87.

There are many examples of similar re-workings throughout these seven concertossometimes squeezing in passing tones, at other times inserting much more florid ornamentation.  There is a lot to learn from it. Werner Breig, the editor of the NBA volume of these works carefully documents the corrections and changes to the manuscript in his critical report.  I, for one, am glad to be guided by an editor who has the experience and expertise to discern the patterns behind the markings on the page as it stands; and I would certainly not attempt to perform from a scan of P 234, even the beautifully-produced Bärenreiter facsimile of it.

That is not to say, of course, that Bach intended anyone (other than himself?) to perform directly from this score.  But what of a text from the composers hand that is intended to be the performance copy?  This brings up the Facebook group post above:  Why dont composers just do their own engraving [recte computer-setting] and page layout?  Cut out the middlemanlike George Crumb, or (for that matter) Wagner.

I have learned a lot from the facebook Music Engraving Tips group:  there are all sorts of issues of spacing, orthography, and best-practices in preparing and printing parts, a lot of which had never crossed my mind.  But Ive also learned that many people who prepare editions of music (whether professional or not) have very little education about music history.  I see the most elementary questions about the meaning of some mark in a manuscript or an old edition; thankfully, these queries are generally answered gracefully and without contempt.  And the groups members are genuinely concerned with presenting the text in the way that is most immediately accessible to the userthat is, the performer.

Although an individual may interact with a musical text in many different ways, we should conceive of these as distinct roles.  There are surely very few people truly suited to fulfill all of them.  The primary roles might be delineated as: 
  1. Composing:  originating and finalizing musical ideas;
  2. Notating:  getting those ideas into a graphic form comprehensible by others;
  3. Editing:  encompassing a wide variety of activities, but essentially amounting to tweaking the notated text (ideally in dialogue with the composer) to ensure that it presents what is meant; Ralph Vaughan Williams referred to this as washing its face, and his sometime assistant Roy Douglas has written an illuminating account of such activity;
  4. Setting:  actually getting this text into a form that can be mechanically printed and/or distributed; and
  5. Reading/Interpreting/Performing:  the end user(?) is presumably a performer, scholar, or listener.
Of course we might interpolate other such functions:  1a might be Orchestrating.  That in itself is a good reminder that an individual may be prodigiously gifted in one of these tasks while having no appreciable ability in another.  Certainly we expect roles 1 and 2 to go together, but we do not necessarily expect a composer to be the best conductor of their own music, though.  (William Walton, a composer Ive done a lot of work on in my research, is a good example of someone who was generally better off leaving the conducting to the professionals.)  The Facebook post I reproduce above suggests that role 2 is essentially the same as role 4, and that role 3 might be bypassed altogether.

But at what cost?  The value of the middleman editor is to push back:  Is this what you mean?  (Or, for the dead or otherwise unavailable composer, Is this what was meant, given what we know about this composers usual practice?)  From my own experience with this blog, I know that I need someone elses eyes to look over my prose.  I never publish a post without several pairs of eyes reviewing itand always at least one of the reviewers is neither a musicologist nor a musician.  The comments and suggested revisions I get from that person are particularly helpful because they show where I have made a complete pigs breakfast of my explanations.  I dont always adopt the suggestions for revisionas sometimes they have completely misunderstood what I was trying to conveybut I am sure to do something to fix the problems that led them to misread it.  Here I am composing verbal text; musical text it is no different, and it can only be improved by an editorial review of some sort.

And yet, as stated above, I understand why publishers are glad to have camera-ready scores from their composers:  it saves money.  Again:  at what cost?  Here is a bit of the published score to Judith Weir's powerful one-unaccompanied-singer opera King Haralds Saga.  In this scene, Haralds two wives bid him farewell as he sets off to conquer England.  Weir wrote the libretto, too, and here it gives each wife the same 12-syllable text.  Weir duly sets this as a 12-tone row; presumably in order to throw the differences in characterization into sharp relief, the second wife presents the row in inversion.


SOURCE: detail of scan of  Judith Weir, King Harald's Saga (Novello, 1982), p. 6.

I have enjoyed teaching this work for many years now, and Ive used it in classes for music majors as well as for general students who cannot even read music.  It is a fascinating work, particularly in the ways it pushes generic conventions to (maybe past) the breaking point.  And, as a meditation on the senselessness of violence and conquest, it seems always timely.  So Ive spent a lot of time with this score.  Every time I look at this passage I am irked by the absence of a bar-line near the beginning of the second system:  the second wife should have take / care, shouldnt she?  This is the only place in this section where the bar-line for the second wife is different than the first, and in every other place it seems to indicate which syllable is to be accentednamely, the one right after the bar-line.  I think this is a simple omission in Weirs fair copyone that may not matter, as in performance the singer may intuit what Weir was after despite any irregularity of the notation.  Or did Weir mean to break the pattern?  (I havent bothered to reach out to her and ask her.  It seems such a petty complaint.)  

Note that here the problem is what isnt there:  it is not an erroneous marking (as in the Beethoven examples above), but a presumably missing marking.  I do not know in what ways the editorial staff at Novello were involved in the publication of this score, but I think someone should have caught that.  Sure, editors can and do introduce mistakes of their own.  Merely by imposing a house style, an edition can obscure a composers musical fingerprint (what in German is usefully called the Partiturbild).  John Eliot Gardiners Music in the Castle of Heaven posits that Bach's manuscript notation is expressive of performance gestures:  There is also the bonus of his graceful and expressive orthography, which reveals the way he experienced his music and expected it to unfoldthe shapes and gestures suggestion of his phrasing an motion (p. 226).  Perhaps. For a much more nuanced argument (relating to Haydn), I recommend James WebsterThe Triumph of Variability:  Haydns Articulation Markings in the Autograph of Sonata No. 49 in E Flat.  (Webster was the professor directing the seminar discussed above, although I didnt come across this article until years later.)

Clearly, there is no substitute for getting back into the sources as much as possible; but I dont regard a musician as negligent if they dont do that, nor do I regard the performer who plays from a facsimile as on a higher artistic plane than anyone else.  Maybe an analogy would be that a critical edition is like currency or a credit card in place of gold:  the edited text is a convenient substitute for the real thing that will suffice for most musicians in most situations.  But for anyone for whom the text itself is a supreme concern, a good edition is a useful guide and nothing more.



01 January 2019

39. standardize/compromise

As we welcome the new year, fireworks are inevitably on my mind.  At the very least, my dogs make me aware of fireworks:  even distant explosions are enough to keep my dogs anxiously pacing the house.  (I can only imagine what it must be like for veterans with PTSD, hearing these explosions at too-close range well into the early hours.)  Moreover, beautiful as such displays may be, its hard for me not to feel that if youve seen one good one, youve pretty much seen them all.  I dont bother to stay up for them, and then Im cross when I am woken by worried canines.  On such occasions, I'm inclined to agree with Hamlets view of a similar noisy custom: 

More honoured in the breach than the observance (Act 1 Sc. 4).

SOURCE:  A view of the magnificent structure erected for the fireworks to be exhibited for the solemnization of the General Peace (uncredited, but apparently in the British Library), cropped from scan of the cover of Bärenreiter facsimile Georg Friedrich Händel:  The Musick for the Royal Fireworks / Feuerwerkmusik / British Library Manuscript R. M. 20.g.7 (2004).  (Christopher Hogwood's introduction to this volume is available here.)
Only because of this pyrotechnical connection, I thought it was time for me to comment on a few of my frustrations related to editions of Handels Musick for the Royal Fireworks (celebrating the 1748 Treaty of Aix-la-Chapelle).  I grew up on a musical diet in which the largest food group consisted of Bach, Handel, Gilbert & Sullivan, and Mendelssohn.  I cant remember a time when I didnt know the Fireworks music, I think mostly from a 1972 recording by Neville Marriner and his Academy of St Martin-in-the-Fields.  (It sounds very familiar to me now, and its exactly the sort of recording my father would have bought.)  But I remember, too, a recording of the suite orchestrated by Hamilton Harty, as well as hearing some of the early attempts at historically-informed reconstruction of the original all-winds and percussion scoring24 oboes, 12 bassoons, a contrabassoon (and, by rights, a serpentalthough Im not sure if that has yet been included on any of the recordings), nine each of trumpets and horns, plus timpani and side drum.  Those outrageous figures were already scaled back from the official plans.  A press blurb several months before the actual event listed 40 trumpets, 20 French horns, 16 hautboys, 16 bassoons, eight pair of kettle-drums, 12 side-drums, a proper number of flutes and fifes; with 100 cannon to go off singly at intervals, with the musick.

SOURCE:  detail of A Description of the Machine for the Fireworks... (London, 1749), p. 8, just for the heck of it; cropped scan from appendix in Bärenreiter facsimile, p. 92.

Then, as now, one must be skeptical of figures from those in power.  Just two years ago, the (then) White House press secretary Sean Spicer stepped in front of journalists to insist that This was the largest audience to ever witness an inauguration, PERIOD, both in person and around the globe.  (My transcription hardly does him justice.  If you want to watch it again, here he is.)  Handel rehearsed the work inVauxhall Gardens, south of the Thames, on 21 April 1749 to what must have been a large audience, butas David Hunter has shownthe official figure quoted (an audience of above 12,000 persons (tickets 2s. 6d.)) is just not possible.  Taking physical, economic, social, and mathematical factors into account, Hunter reckons the realistic audience size charitably around 3500, allowing that it might have been a good bit smaller still [pp. 75–84].  Plus ça change plus cest la même chose.

I grant, however, that the music Handel wrote was extraordinary, at least in that it departed dramatically from any sort of ensemble he had used hitherto.  Handel was much more adventurous in his use of brass sonorities than was his contemporary J. S. Bach (although admittedly Bach called upon greater technical feats from his players).  The only Bach work I can think of that employs trumpets and horns simultaneously is BWV 205, the secular cantata Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft.  (If there are others, perhaps someone will let me know.)  Handel uses those instruments in combination more often, particularlyas in the Water Music and his sumptuous oratorio Solomonfor antiphonal or double-chorus effects, where the contrasting timbres have much more impact than when he pits two identical ensembles together. (In this regard these works have the advantage of his three Concerti a due cori).  The three distinct ensembles of the Fireworks music are very evident on the first page of Handels autograph:  trumpets/timpani (four staves), horns (three staves), woodwinds (five staves):

SOURCE:  scanned from Bärenreiter facsimile, p. 59; also available at http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=R.M.20.g.7 (see f. 16r).
When in about 1988 I learned of Dover’s reprints of public domain editions, their paperback comprising the Water and the Fireworks music (both reprinted from Friedrich Chysanders Händelgesellschaft volume of 1886) was on my very first order form.  As I had grown accustomed to that, which prints the score with the staves allocated more or less as in Handels autograph, I found myself disorientated when opening both the 1962 volume of the HHA and its 2007 HHA revision.  In these newer editions, the score has been radically redistributed according (almost) to modern ordering conventions:  woodwinds at the top of the page, then brass (horns first, trumpets next), then percussion, then strings.  (What strings?  Ill come back to that.)  The almost is that in both of these HHA volumes, the bassoons are at the bottom of the page among the strings.  There is a reason for this:  in practice, the HHA only gives a bassoon its own staff when Handel has written an independent part, not just doubling the bass line common to the strings.

SOURCE:  (l.) Händelgesellschaft edition, vol. 47 (1886),  p. 100 [available at IMSLP #24009]; (r.) revised HHA Ser. IV Bd. 13 (2004), p. 87.
I grant that a standard score order is a useful thing, especially for a standardized ensemble.  I dont object to seeing Mozart scores reorganized in this way, with the upper strings moved from the very top (where he habitually put them) to the bottom (just above the cello/contrabass line).  That said, I think we do miss something when we look at a page so differently laid out from what he wrote, and I appreciate those textsa good example is Simon P. Keefes Mozart in Vienna:  the Final Decadein which the musical examples restore his score order.  Whatever reordering the HHA might impose on Handel in general, I think the Fireworks music deserves to be treated as an exception:  even by Handel's terms, the ensemble is exceptional.  (Even the NMA abandons its use of modernized score order when dealing with works for a non-standard ensemble; see for example the wind serenades, which retain Mozarts placement of the horns above the bassoons.)  There are times when the modernized allotment of staves obscures what Handel is doing with his triple ensemble.  Compare the pages below.  The HHA gives me the impression of a dialogue between only two ensemblesbrass (in the middle of the score) and oboes/strings (at the top and bottom); placing the horns above the trumpets means that when any of the horns play with the trumpet ensemble they appears to lead the brass altogether, and the use of two consorts (three trumpets + horn, then three horns) becomes almost invisible, while it is very clear in the autograph.
SOURCE:  (l.) autograph, f. 22v (facsimile p. 72); (r.) revised HHA Ser. IV Bd. 13 (2004), p. 107.
(I note with some distaste that already in 1788 Samuel Arnold had put the horns above the trumpets in his edition.)

A further complaint:  both the original HHA volume and the revised version present a score including five staves of strings, realizing instructions for doubling that Handel added to his autograph score.  Doing so while also retaining the inflated wind numbers conflates two distinct versionsoutdoor and indoorinto a form Handel never heard:  massed winds + strings.  The conflation makes a striking effect, but it is not something that ever happened in his time.  If youd like to experience this version but cant muster 80+ period-instrument players, heres a 2012 BBC Proms performance by Le Concert Spirituel under Hervé Niquet that does it for you, even adding a drum interlude (at 01:43ff, corresponding with Handels later-cancelled instruction alla Bruit de guerre”) in lieu of discharging cannon:


Strings were not part of the outdoor performanceapparently vetoed by George II himself.  I have my doubts that the overture was composed with strings in mind, given the problematically high viola line (generally doubling Oboe III), and the confusing pair of bass lines, in which the contrabass seems to be on the wrong line.  In his revised HHA, Christopher Hogwood has modified the viola line;  I find his version just as dubious, often doubling the bass up an octave even when it seems to me to intrude in the texture.  Whatever one does seems unsatisfactory.  The string doublings were likely added with an eye to a performance at the Foundling Hospital several weeks after the fireworks display; for that concert, the doubled-and-redoubled winds must surely have been scaled back to normal size.

Intriguingly, Hogwood interprets the marginalia in the autograph manuscript as indicating that the work heard at the Foundling Hospital performance differed in another significant respect:  the suite was truncated with just a few movements, and for the finale Handel borrowed the last movement of a trumpet/horn due cori concerto, HWV 335aa work thematically linked to the Fireworks overture and preserved in a different fascicle of the same bound volume now.  (For Hogwood's argument, see his Cambridge Music Handbook [pp. 115 and 127] and the revised HHA volume [p. xxviii-xxix].)  Musically, I like this suggestion a lot:  to me, the two menuets that conclude Fireworks are an unconvincing conclusion to such a work, at least when not followed by fireworks.  Those menuets plod.  The finale of HWV 335a, however, is buoyant.  (Hear it here.)  A problem with this solution to the marginalia is the scoring:  although the scoring is similar, it is not identical:  two (not three) trumpets + two pairs of horns (the first pair consistently with oboes, the second pair consistently with strings).  In that the rest of that Foundling Hospital performance included music from Solomon (two trumpets + two horns), I began to wonder if they jettisoned Trumpet III (or, Principale, as he labels it, denoting its low register) altogetherbut what did they do about the extra horn part?  A further problem:  the only movement in the autograph of Fireworks to have a staff allotted to the violas is the final menuetwhich this theory would exclude from the strings version of the piece; granted, the staff is lightly crossed-out as it stands.  Is that significant?

SOURCE:  cropped scan of autograph, f. 28v (facsimile, p. 84)
This leads me to my third frustration:  my sense is that the indoor version of the Fireworks music (and Fireworks no longer seems the right name) really deserves to be published as its own distinct workand with its own catalogue number.  The revised HHA volume does right by the Water Music (and Ill come back to it sometime), but I fear an opportunity was missed to do justice to the Fireworks music.  The new volumes blue covers enclose both a triumphant flourish (the much-needed update of Water Music, since many important sources had come to light) and a damp squib.  Surely there will not be a second revised volume to give us distinct outdoor and indoor versions of Fireworks; we will have to wait for someone else to do itsomeone willing to defy standardization and its inevitable compromise.  Someone, that is, willing to honor the custom in the breach rather than the observance.


01 November 2018

37. Corroborative detail

I will begin with what was intended to be a digression, but has ended up taking over the post:

There is a charming detail of orchestration in the trio Three Little Maids from School in (Gilbert &) Sullivans The Mikado (1885).  Just as Yum-Yum, Pitti-Sing, and Peep-Bo are finishing up the refrain, they pause:
Three little maids who, all unwary,
Come from a ladies seminary,
Freed from its genius tutelary

And in that moment, with the whole orchestra falling silent, a bassoon bubbles into life.


That bassoon idea was an afterthought.  A glance at the composers manuscript shows not just a blank bar at this point, but that originally he had notated a rest (in ink).  The bassoon effect has been pencilled-in later:
SOURCE:  cropped scan of the 1968 facsimile of the autograph score of The Mikado, p. 143 (bb. 4046a)
And there does not seem to be any document to establish with certainty when it was added.  By the 1880s, Sullivans practice was to sketch the musical numbers (and here is such a sketch for Three Little Maids), and then transfer the vocal lines onto the pages of what would later become the full scoreruling in the bars as necessary, but writing in only enough to give a copyist a means of preparing a sort of rudimentary vocal score for rehearsal.  The numbers would not be done in the order of the show:  the choruses and ensembles generally came first, with the solos later.  Only after the whole of the opera was framed would Sullivan turn to the orchestration, filling in the blank staves.  When the full score of a number was complete, the orchestral parts could be prepared and the keyboard reduction for the published vocal score finalized.

Mike Leighs 1999 film Topsy-Turvy, which dramatizes the months preceding The Mikados premiere, missed the chance to realize this moment.  Although there is a scene in which Sullivan has an exchange with the bassoonist, we do not see him have a flash of inspiration in the pit, handing down last-minute instructions to gurgle away.  Fun as that might have been, it is probably just as well that no such scene occurs, as we do not know that this episode occurred in the rehearsals for the first production.  Then again, the bubbling bassoon figure is played in performance in the movie, when by rights it should not have been.  It does not appear in vocal scores until the twentieth century; but admittedly, Sullivan took nowhere near as much care with the published scores as Gilbert did with the published libretti.  The absence of the bassoon whinny in the vocal scores (and the distinct piano-only score, which derives from the vocal score) is not strong evidence of anything beyondas we know alreadythat it was not originally there.

Is it even the composers amendment at all?  I believe it is.  That the idea was an inspiration in the pitas characterized aboveis suggested by the notation in the manuscript:  the contour of the figure is there, but it is unclear what the pitches should be and one would certainly not guess from this scribble that the first note is d'.  This emendation his was not notated here for the eyes of a copyist; it appears to me to be nothing more than a hastily-added aide-mémoire to the composer of this addition.  Indeed, the strongest bits of evidence that this pencilled addition is indeed by the composer are 1) it is in the autograph, which in performances would have almost immediately been supplanted by a copyists conducting score of some sort; and 2) the bassoon is so imprecisely notated.  I would expect anyone else making such an interpolation to make it as neat as possible.  (In any case, the bassoon part needs the actual pitches much more than the full score does.)

For this to be Sullivan's own interpolation would require an occasion when the composer and his autograph score (not a company copy) were both together back in the pit to conduct a rehearsal, since this change could not realistically have been added during a performance.  As Sullivan generally did not often conduct after the opening night of an initial production, the possibilities for such an occasion after March 1885 are slim indeed.  He did, however, conduct the opening night of a revival at the Savoy Theatre on 6 November 1895, and he may well have rehearsed the company before that performance.  (Not having his diaries at handalthough they are extantI cannot answer that question definitively at the moment.)

Two tidbits suggest that this 1895 production (rather than the original) was the occasion for the change.  One is the account of Thomas Dunhill, in his Sullivan’s Comic Operas:  A Critical Appreciation (1928):
[C]ould anything show more witchery than the use of the silent bar, just before the end of two of the verses?  Was Sullivan afraid that it could never be silent enough when, on the occasion of rehearsing one of the revivals, he broke this silence by pencilling a little curling phrase into the bassoon players part?  This stroke is amongst the most delicious of after-thoughts, but it is not in the original score.  One would gladly hear the passage both ways, on different occasions.  [pp. 131f.] 
The second tidbit is that the 1893 full score of The Mikado published by Bosworth (a German firm  heavily backed by Sullivan) has the original gran pausa here:  the autograph seems to have been the source for the Bosworth edition, so if the amendment had been made by 1893, the lithographist preparing the new edition apparently didnt take it seriously:
SOURCE:  cropped page-scan of Kalmus reprint of Bosworth full score, p. 139, from IMSLP #30034 (bb. 4043)
(I was a little surprised to find the bubbling bassoon absent from the 1907 recording as well, but in that instance the music had been heavily rescored to be audible with pre-electric technology, and I wouldnt be surprised if the orchestration was done from the published vocal score, if not the Bosworth scoreboth of which lacked the figure in question.)

I have no doubt thatas Dunhill assertsthe idea is Sullivans own, but the case is not airtight.

As I say, all of this was supposed to have been a tangential point; I was going to introduce it because it seemed like an example of an musical detail conceived later than the rest of its context, perhaps suggesting itself to the composer because of the different activityconducting a rehearsal with orchestra rather than composing in silence at his desk.  There are many examples one might use to illustrate such second thoughts, but I had thought this would be a fun one because some years ago I noticed that on 12 March 1885,  two nights before conducting the premiere of The Mikado, Sullivan had conducted Beethoven's Symphony no. 4 at the Philharmonic Concerts.  What if (I had thought) the giggling bassoon line was suggested to him by a celebrated bassoon solo in Beethovens finale?  (Granted, Sullivan's line resembles better the figures in the finale of Mozarts Symphony no. 39, but never mind.)  Wouldnt that be loverly?  Only as I came to look at it more closely did I see that there was not enough evidence to connect it to the Beethoven, so then I might as well use any example I liked.  I just got stuck on this one.

Having let the tail wag the dog for so many paragraphs, I will let the dog bark briefly here.  A few evenings ago I played the first movement of Alexandre Guilmants first organ sonata in a recital of Scary Organ Music.  It is a piece I first came to know as his Premiére Symphonie pour Orgue et Orchestre, op. 42 (1879)hearing it (as mentioned in a previous post) in a splendid recording conducted by Yan Pascal Tortelier; only later did I learn that the work started as a work for organ alone, the Premiére Sonate pour Orgue, also Op. 42 (1874).  The piece works so well for organ and orchestra together that it is hard to fathom that it was not originally conceived that way.

Below is a stemma of sources for these two versions that I have been reviewing in recent months.  The shaded boxes are sources I have not examined; the red text/lines trace the transmission of the orchestral version, while the black follows the organ solo version.  It will be seen that there is a complex interrelationship between the two versions, as ideas that crept into the orchestration gradually make their way into the text of the solo versiona few in the second edition, a few more in the third.   (Double lines indicate reprints of the same text.)

By far the bulk of these changes are rhythmic articulations where the original (in so far as I can determine it) had only sustained chords.  Thus, at the conclusion of the first movement (here copied from the 1876 Schirmer edition, but the Bärenreiter critical commentary testifies to the same reading in the autograph), Guilmant wrote:
SOURCE:  cropped screenshot of Schirmer edition (IMSLP #290298), p. 13, showing I/353359.
In the second edition this passage already has some substantial changes (marked in red below).
SOURCE:  cropped scan of Leupold reprint of 2nd edition, p. 45, showing I/353359 (my hightlights added)
All of these, in fact, have their origins in the orchestration, the chords at bb. 355–56 rearticulated with an antiphonal effect between organ and orchestra, and the brass introducing the new figure at the final cadence (with consequently shorter note-values for those penultimate chords):
SOURCE:  cropped screen-shot from the first edition full score (IMSLP #245332), p. 43, showing I/354359.
Rather than belaboring this point (as I had originally intended to), I will confine myself to one additional examplea change which does not make it into the sonata until the 1898 third edition, although clearly comes from the 1878 orchestration.  Here is the opening of the first movement as in the Schirmer edition (and the reading is identical (save for French-language registration markings) in the second edition):
SOURCE:  cropped screenshot of Schirmer edition (IMSLP #290298), p. 1, showing I/13.
Now here is the opening of the first movement as in the third edition:
SOURCE:  cropped scan of Leupold reprint of 3rd edition, p. 1, showing I/12.
(And don't get me started about all those slurs.)  Again, the dramatic rhythmic punctuationwhich he has very cleverly accomplished by the engaging of a manual coupler to a chord already being sustainedhas its origins in the orchestration:
SOURCE:  cropped screen-shot from the first edition full score (IMSLP #245332), p. 1, showing I/12.
Clearly Guilmant liked the effects he had devised for the Symphonie, and he found ways of folding them into the Sonate.  This evokes The Mikadonot just the added bassoon in Three Little Maids, but also one of Gilberts lines of dialogue.   In Act II Pooh-Bah justifies his graphic embellishments to Ko-kos (entirely fabricated) account of executing the emperor's son thus:
Merely corroborative detail, intended to give artistic verisimilitude to an otherwise bald and unconvincing narrative.
(Actually, this takes us back even to Topsy-Turvy.  If the film missed the opportunity of highlighting a textual change of the score, it does in fact depict Gilbert making a textual change to the libretto during a rehearsal, adding the word otherwise to this line.  I am not aware of any evidence to support that, but it is a nice moment.)

If we take Pooh-Bahcorroborative detail to be ameliorations made after the fact to an original that was already sufficient in itself, then these details manifest that sort of corroboration.  Neither Three Little Maids or Guilmants organ sonata is bald and unconvincing in its original version, but I think the addition of a little corroborative detail paid off in both cases.